Wasei-eigo significa "inglese made in japan". Si tratta di parole di origine inglese ma che vengono usate solo in Giappone. Ad esempio "Aidoru" deriva da Idol. Spesso questi termini sembrano un maldestro tentativo di importare una parola ma dato il rigoroso sistema fonetico dei katakana esiste praticamente sempre solo un modo di operare la traslitterazione. Il vantaggio è che imparata la regola si può procedere alla traduzione in autonomia, spesso azzeccandoci in pieno. E già questo è un buon bagaglio lessicale per cominciare ad imparare la lingua del sol levante.
La lista dei gairaigo (parole di origine straniera) comprende anche termini che derivano da altre lingue, che sono meno presenti dell'inglese, come portoghese, francese, olandese, italiano.
Add new comment